
Jetzt im Mai explodieren die Farben und Formen der Wildblumen.
EN: Now in May, the colours and shapes of the wildflowers are exploding.
FR: En mai, les couleurs et les formes des fleurs sauvages explosent.

Unter dem Eindruck des gestrigen Bad Birnbacher Maifests mit den „Holzlanda Kudlhub“, hab ich heute das Bild gemalt und innerlich mitgetanzt.
EN: Still inspired by yesterday’s May Festival in ma town in Bavaria, I painted this picture today — and found myself dancing along in my mind.

Und weil es letztens so schön war, draußen in der Streuobstwiese zu malen, hab ich es heute wieder getan. Diesmal mit Sicht auf die Bruder Konrad-Kapelle. In der Sonne, umgeben vom Vogelgesang.


And because it was so lovely painting outdoors in the traditional orchard last time, I did it again today — this time with a view of the Bruder Konrad Chapel. In the sunshine, surrounded by birdsong.

Es ist mir aufgefallen, dass es kaum (oder keine?) Frauenbüsten als Machtfiguren mit Lorbeerkränzen gibt. Und so dachte ich, ich male mal eine…
EN: I’ve noticed that there are hardly any — perhaps none at all — busts of women portrayed as figures of power wearing laurel wreaths. So I thought I’d paint one myself…

Die Streuobstwiese – Acrylmalerei
Schon lange hab ich nicht mehr draußen („plein air“) gemalt. Früher mal in Öl und Aquarell – heute erstmalig en plein air mit Acrylfarben.
Ich habe auf eine Streuobstwiese in Bad Birnbach unter den duftenden Kirschblüten und im Summen der Bienen gestanden. Paradiesisch.

The Traditional Orchard – Acrylic Painting
It has been a long time since I painted outdoors (“en plein air”). In the past I worked in oil and watercolor – today, for the first time, I painted en plein air with acrylics.
I stood in a traditional orchard in Bad Birnbach, beneath fragrant cherry blossoms and surrounded by the hum of bees. A small paradise.