
Inspiriert von der gestrigen Wanderung

Bei der heutigen Wanderung mit meiner Freundin Birgit – durch die Lugenz und zurück über Weng und Thal – ist es wieder passiert: Ich habe mich erneut ins Rottal verliebt. Diese welligen Landschaften mit den Wäldern auf den Höhen, den wunderschönen Vierseithöfen mit ihren hölzernen Wohnhäusern, den Kirchen mitten im Feld, den kurvigen Straßen, den sorgfältig „gekämmten“ Äckern und den Vögeln in den alten Obstbäumen berühren mich jedes Mal aufs Neue. Hoffentlich bleibt zumindest ein Teil davon in unseren modernen Zeiten erhalten.


EN: During today’s walk with my friend Birgit – through the Lugenz and back via Weng and Thal – it happened again: I fell in love with the Rottal in Bavaria once more. These rolling landscapes with forests crowning the hills, the beautiful four‑sided farmsteads with their wooden houses, the churches standing alone in the fields, the winding country roads, the carefully “combed” fields, and the birds in the old orchard trees move me every single time. I can only hope that at least some of this will endure in our modern age.




Heute führte mich mein Weg durch den Wald. Als ich am anderen Ende des Waldes hinauskam, zeigten sich die schönen Hügel des Rottals. Die Spätsommer-Brise, der Warnruf der Zaunkönige im Brombeergebüsch, das leise Knirschen von Gras und Steinen unter meinen Füßen und das warme Licht, alles schien mir wie verzaubert.
FR: Aujourd’hui, mon chemin m’a menée à travers la forêt. Lorsque j’en suis sortie de l’autre côté, les belles collines du Rottal se sont dévoilées. La brise de fin d’été, le cri d’alerte des troglodytes cachés dans les ronces, le léger crissement de l’herbe et des pierres sous mes pas, et cette lumière chaude — tout me semblait enchanté.



Es ist heiß. Jetzt sind Spaziergänge im und am Wald besonders schön. Hier einige Eindrücke des Rottals im Juni – begleitet von hübschen Kälbern und Blauflügel-Prachtlibellen (Calopteryx virgo). Am Wegesrand blüht im Wald die Pflanze mit dem wunderschönen Namen „Wald-Wachtelweizen“.



