Letztens bin ich mit einer Freundin bei Bad Griesbach über die Hügel gewandert. Wir hatten einen weiten Blick über geometrisch wirkende Rapsfelder und Wälder, über die ein Schatten ging.
EN: Lately I hiked with a friend across the hills near Bad Griesbach. The view opened wide over almost geometric fields of blooming rapeseed and dark forest edges, across which a wandering shadow moved. A red kite circled above us, drawing slow arcs into the sky.
Bei der heutigen Wanderung mit meiner Freundin Birgit – durch die Lugenz und zurück über Weng und Thal – ist es wieder passiert: Ich habe mich erneut ins Rottal verliebt. Diese welligen Landschaften mit den Wäldern auf den Höhen, den wunderschönen Vierseithöfen mit ihren hölzernen Wohnhäusern, den Kirchen mitten im Feld, den kurvigen Straßen, den sorgfältig „gekämmten“ Äckern und den Vögeln in den alten Obstbäumen berühren mich jedes Mal aufs Neue. Hoffentlich bleibt zumindest ein Teil davon in unseren modernen Zeiten erhalten.
EN: During today’s walk with my friend Birgit – through the Lugenz and back via Weng and Thal – it happened again: I fell in love with the Rottal in Bavaria once more. These rolling landscapes with forests crowning the hills, the beautiful four‑sided farmsteads with their wooden houses, the churches standing alone in the fields, the winding country roads, the carefully “combed” fields, and the birds in the old orchard trees move me every single time. I can only hope that at least some of this will endure in our modern age.
Herbst in Kösslarn – Die Sicht von oben auf die in Hügel eingebettete Wallfahrtskirche finde ich immer bezaubernd. Jetzt habe ich versucht, den Eindruck aufs Papier zu bannen.
Autumn in Lower Bavaria – A small town in our surroundings
Automne dans notre belle région en Bavière. J´aime beaucoup ce beau village qui fait penser au bon vieux temps.