Im Garten Eden – Ein neues Acrylbild inspiriert von all den Eindrücken der exotischen Tiere im Tierpark Irgenöd. Hier ein Katta mit einem afrikanischen Nimmersatt – dahinter ein Roter Ibis. Bunt wie diese exotische Tierwelt.
EN: In the Garden of Eden – A new acrylic painting inspired by all the impressions of the exotic animals at the Irgenöd Wildlife Park. Here, a ring‑tailed lemur meets an African yellow‑billed stork, with a scarlet ibis in the background. As vibrant and colorful as this exotic wildlife itself.
Goldene Augen und viel Neugierde: die Kattas im Tierpark
Nur etwa 25 km von Bad Birnbach entfernt liegt ein Tierpark, den wir bisher nie besucht hatten. Heute waren wir dort – und wir haben es wirklich nicht bereut! Entlang eines Rundwegs durch einen Park voller wunderbarer, teils exotischer Pflanzen, von denen einige aus dem Reiffenstuel‑Arboretum stammen, konnten wir unzählige Vogel- und Tierarten aus aller Welt bewundern.
Und ich verrate auch gleich, welche mich am meisten fasziniert haben: der ‚Lachende Hans‘ (Australiens Nationalvogel), die gut gelaunten Kattas, die mir goldene Blicke zuwarfen, und die Roten Ibisse. Glaube ich… Oder vielleicht doch eher die grasenden Schildkröten oder die sich balgenden Erdmännchen? Ich weiß es nicht!
Jedenfalls fühlte es sich an wie eine Reise auf eine exotische Insel. Wichtig ist auch: Die Tiere wirken gesund und zufrieden. Ein Besuch ist für alle jungen und alten Kinder, die gerne staunen, absolut empfehlenswert!
Nimmersatt
EN: Only about 25 km from my hometown Bad Birnbach lies a wildlife park we had never visited before. Today we finally went — and it was absolutely worth it. Along a circular path through a park full of wonderful, partly exotic plants, some originating from the Reiffenstuel Arboretum, we were able to admire countless bird and animal species from all over the world.
And I’ll tell you which ones fascinated me the most: the laughing kookaburra (Australia’s national bird), the cheerful ring‑tailed lemurs who threw golden glances my way, and the scarlet ibises. Or was it the grazing tortoises… or the playful meerkats? I’m not sure.
Either way, it felt like a journey to a far‑off tropical island. And most importantly: the animals look healthy and content. A visit is highly recommended for all children — young and old — who love to marvel.
Letztens bin ich mit einer Freundin bei Bad Griesbach über die Hügel gewandert. Wir hatten einen weiten Blick über geometrisch wirkende Rapsfelder und Wälder, über die ein Schatten ging.
EN: Lately I hiked with a friend across the hills near Bad Griesbach. The view opened wide over almost geometric fields of blooming rapeseed and dark forest edges, across which a wandering shadow moved. A red kite circled above us, drawing slow arcs into the sky.
Kritzeleien im Café. Manchmal macht es einfach Spaß, lebendige Cafészenen schnell aufs Papier zu bannen. Die Pferde haben sich dann reingemogelt
// Sketchbook storytelling from a quiet café corner. I love capturing fleeting moments with quick, loose lines — the hum of conversations, the clatter of cups, the gentle rhythm of everyday life. And somehow, the horses wandered in too, as if they had a story of their own to tell.
Ich hab hier versucht, Eleonore von Aquitanien darzustellen, die im 12. Jahrhundert sowohl Königin von Frankreich als auch Königin von England war. Sie wird auch „Königin der Troubadoure“ genannt. Eine faszinierende und mächtige Frauenfigur aus dem Mittelalter.
EN: Here I have depicted Eleanor of Aquitaine, the remarkable woman who in the 12th century was first Queen of France and later Queen of England. Known as the ‘Queen of the Troubadours,’ she remains one of the most fascinating and influential figures of the Middle Ages.”
FR: J’ai ici représenté Aliénor d’Aquitaine, cette femme exceptionnelle qui fut au XIIᵉ siècle d’abord reine de France, puis reine d’Angleterre. Surnommée la “reine des troubadours”, elle demeure l’une des figures les plus fascinantes et influentes du Moyen Âge. J´ai écouté le podcast à son sujet sur France Culture pendant que je peignais.