Der für die Tiere singt: Plumes

A watercolor painting depicting a man sitting under a tree, playing a pink guitar, while a fox affectionately kisses him on the cheek.
Plumes chante pour un renard – Illustration – Aquarelle

Plumes: Der Mann, der für Tiere singt

Er spielt mit seiner pinkfarbenen Gitarre für Elefanten, Okapis, Bären und Papageien – manchmal auch für Kühe und Pferde in Höfen, Zoos und Tierparks: Der französische Musiker Plumes singt für Wildtiere – und sie hören zu…

Die Tiere nähern sich ihm freiwillig, aus Neugier und Vertrauen. Den „Kuss des Fuchses“ hab ich versucht, hier in einem Aquarell festzuhalten.

Diese Begegnungen erinnern mich an spirituelle Traditionen, in denen Tiere nicht als Objekte, sondern als fühlende Wesen betrachtet wurden. Franz von Assisi sprach mit Vögeln und Wölfen. Auch Siddhartha. Der Buddha, lehrte Mitgefühl gegenüber allen Lebewesen – Mensch und Tier gleichermaßen. In vielen Kulturen galt der achtsame Umgang mit Tieren als Zeichen innerer Reife.

Plumes’ Musik knüpft vielleicht an diese Haltung an. Danke dafür, dass du das machst, Plumes!

EN:

Plumes: The Man Who Sings to Animals

With his pink guitar, the French musician Plumes plays for elephants, okapis, bears, parrots—and sometimes for cows and horses in farms, zoos, and wildlife parks. He sings to wild animals—and they listen.

The animals approach him freely, drawn by curiosity and trust. I tried to capture the “fox’s kiss” in a watercolor.

These encounters remind me of spiritual traditions where animals were seen not as objects, but as sentient beings. Francis of Assisi spoke to birds and wolves. Siddhartha, the Buddha, taught compassion for all living creatures—human and animal alike. In many cultures, treating animals with care was seen as a sign of inner maturity.

Perhaps Plumes’ music carries that same spirit. Thank you for what you do, Plumes!

Der Eichelhäher im Zauberwald

A colorful watercolor painting depicting a forest scene with trees, rocks, and a flying bird. The vibrant colors suggest a lively natural environment.
Zauberwald mit Eichelhäher – Enchanted forest with jay –  Geai des chênes – Aquarelle

Meine Lieblingshäuser: Das alte Holzhaus in der Hofmark in Bad Birnbach

A watercolor painting of a charming wooden house with small windows and weathered shingles, part of a former farmhouse in Bad Birnbach. An adjacent brick building with a red-tiled roof is visible, along with an old hand pump and a church tower in the background. Two children and a dog are playing in front of the house.
Das Holzhaus in der Hofmark 17

Meine Lieblingshäuser in Bad Birnbach – Letztens habe ich die alte Glaserei Betz erwähnt, nun habe ich das wunderschöne Holzhaus in der Hofmark 17 gemalt. Es handelt sich um den Wohnteil eines ehemaligen Bauernhofs sowie um ein angrenzendes Ziegelgebäude. Jetzt im Herbst hat sich der rankende Wein an den Fassaden romantisch rot gefärbt.

Ich liebe dieses Gebäude mitten im Ort, weil es von niederbayerischer Tradition erzählt und viel Charme besitzt. Die leicht verwitterten Holzschindeln des Wohnhauses, die kleinen Sprossenfenster, der Ziegelbau mit rotem Dach und Holztreppe, die alte Schwengelpumpe an der Ecke, der Kirchturm im Hintergrund – all das finde ich romantisch und berührend. Ich freue mich, dass solche schönen Gebäude in der Ortsmitte weiterhin ihre Geschichte erzählen dürfen. Das Anwesen ist in der Liste der Baudenkmäler aufgeführt.

EN: My favorite houses in Bad Birnbach – Recently I mentioned the old glassworks; now I’ve painted the beautiful wooden house at Hofmark 17. It’s the residential part of a former farmhouse, connected to a brick building. This autumn, the climbing vines have turned a romantic shade of red.

I love this house in the heart of town – it speaks of Lower Bavarian tradition and has undeniable charm. The weathered wooden shingles, the small mullioned windows, the red-tiled brick wing with its wooden staircase, the old hand pump at the corner, and the church tower rising behind it – all of it feels romantic and deeply moving. I’m grateful that such buildings still stand and share their stories. The property is officially listed as a historic monument.

Die alte Glaserei in Bad Birnbach

Warten auf das Schiff…

Am See – Aquarellmalerei – At the lake – Watercolorpainting

Frisch ans Licht: Neue Bilder im Rathauscafé

Zwei gerahmte Aquarelle in einem Café, eines zeigt einen Elch vor einem Haus, das andere eine belebte Straßenszene mit Menschen und bunten Markisen.
Neues fürs Auge: Elch Emil und der Herbstmarkt

Es ist nicht gut, wenn Bilder zu lange in Kellern schlafen – sie wollen immer mal wieder raus. Deshalb freue ich mich sehr, dass jetzt noch mehr meiner Bilder im Rathauscafé bei Angie Trumler hängen dürfen!

So kamen einige neue Aquarelle hinzu, darunter auch das von „Elch Emil“, den ich kürzlich gemalt habe, nachdem ich ein Video sah, das zeigte, wie er gemütlich nachts durch ein Dorf im Bayerisch-Tschechischen Grenzgebiet wanderte. Dieses Bild hatte ich auch der Passauer Neuen Presse geschickt, die es freundlicherweise veröffentlicht hat.

Auch das Bild vom letzten Herbstmarkt ist dabei. Ich freue mich besonders, wenn „frische“ Bilder im öffentlichen Raum hängen dürfen. Ich liebe Kunst, die Geschichte(n) erzählt!

Aquarellbild eines Elches, der nachts durch ein Dorf im bayerisch-tschechischen Grenzgebiet spaziert. Das Bild hat lebendige Farben und zeigt eine ländliche Kulisse mit Häusern im Hintergrund.
„Mein“ Emil in der PNP

FR: Ce n’est pas bon quand les tableaux dorment trop longtemps dans les caves – ils veulent sortir de temps en temps. C’est pourquoi je suis très heureuse que davantage de mes œuvres puissent désormais être exposées au Café de mon village en Bavière! Ainsi, quelques nouvelles aquarelles sont venues s’ajouter, dont celle de « Élan Émile », que j’ai peinte récemment après avoir vu une vidéo le montrant en train de se promener paisiblement, de nuit, dans un village de la région frontalière entre la Bavière et la Tchéquie. J’ai également envoyé cette image à la Passauer Neue Presse, qui l’a aimablement publiée.

Le tableau du dernier marché d’automne fait aussi partie de l’exposition. Je suis particulièrement heureuse lorsque des images « fraîches » peuvent être accrochées dans l’espace public. J’aime l’art qui raconte des histoires !

Zwei Frauen stehen arm in arm vor einem Kunstwerk, lächeln in die Kamera und tragen farbenfrohe Kleidung.
Die Künstlerin und die Gastronomin: Nadia und Angie